英文童谣开启英美文化之旅

英文童谣开启英美文化之旅

在给萌萌实行英文童谣的时候,笔者下意识中发觉众多童谣背后包括着丰盛的历史轶事,觉得好有趣。于是自个儿在网上查看了维基百科,并参考了有个别别样内容,整整花了大多年的小时整治了17首的童谣的背景有趣的事(因为唯有等萌萌睡了才有时间,而且每一首都要查很多剧情,后面有时光再持续整治其余的)。有趣味的爹娘能够在和男女学唱儿歌的时候,顺便讲讲背后的故事啊,让子女从小就和英美文化接轨啊。

  1. Hickory dickory dock

个人档案 1

“小老鼠,上灯台,偷油吃,下不来……”大家小时候大约每种人都听过那首童谣。在英美,也有那般一首热门的有关小耗子的童谣。“hickory,
dickory
dock”是模仿时钟走起来的滴答声,听他们讲最初是英格兰牧羊人点龙时候进行简易计数。

据传那首歌谣中的钟是依照大不列颠及北爱尔兰联合王国三个教堂的天文钟(Exeter Cathedral
astronomical
clock)进行创作的,因为这么些教堂的天文钟的门上面有个小洞,猫咪平常在洞里抓到老鼠。

个人档案 2

个人档案 3

  1. Pussycat

个人档案 4

率先那首歌里的到London拜访女皇的小猫咪是十二分资深的,在众多种经营典动画片里都有她的身形:《怪物史莱克》中的配角靴猫杀手;以及续集《穿靴子的猫》中的主演。

个人档案 5

个人档案 6

此外那首歌里面包车型地铁Queen特指伊Lisa白一世(1533-1603),英格兰与爱尔兰女皇,也是名义上的高卢鸡女帝。她是Henley八世的侄女,在表姐“血腥玛丽”去世后持续皇位。

伊Lisa白一世不但保持了英格兰的联结,还让英格兰成为了澳洲最强大的国家。英格兰文化也在他的统治下达到了石破天惊,出现了Shakespeare、FrancisBacon那样的文化名家。大不列颠及英格兰联合王国日渐改为日不落帝国,确立了北美殖民地,也让伊Lisa白一世在United Kingdom历史上留下了浓墨重彩的一笔。Elizabeth曾说过一句到现在令人震惊的话——“小编只只怕有三个爱人,那正是英格兰。”
她的这句话,在西班牙人心头造成了划时期的激动,对于意大利人的话,她不怕都铎玫瑰的化身。她的统治期在United Kingdom野史上被叫做“Elizabeth时代”,亦称作“黄金一代”。

  1. Baa, Baa, Black Sheep

个人档案 7

那首童谣起点于中世纪爱德华一世统治时代,当时英格兰的羊毛驰名全欧洲,出口十分大。君王爱德华一世看到了那其间的财源,开征“羊毛出口税”。由此芸芸众生困苦作育绵羊,羊毛剪下来后,一份要交税给国家,一份要交给教会,最终本身辛苦劳动就只得到了1/3。因而童谣里的羊毛要被分成三包是有隐含的呼应关系,其中the
Master指的是登时的国王爱德华一世,the Dame指的是教会the
Church。而在早先时代的本子中,童谣的最终一句话是And one for the little boy
who cries down the
lane,小男孩为何要哭啊?小男孩指的是老少边穷的村民,辛勤牧羊收获的羊毛,有四分之二都要被征走,羊毛税如此之重,贫农不哭才怪呢!后来,为了让童谣更有意思,人们就把最后一句改成了And
one for the little boy who lives down the
lane。其余电影小羊Shawn的原型也是缘于于那首童谣哦!

  1. Jack and Jill

个人档案 8

那首歌的多个主人都很有劲头,杰克和姬尔暗指18世纪腐败邪恶天子路易十六和她赏心悦目的娘娘玛丽。”hill”指的是权力之巅(top
power),”water”指天骄贪赃的不义之财(gains from
corruption)。他们被法兰西共和国大革命推翻失去了皇位。后来”杰克”和”Jill”在拉脱维亚语知识中泛指男士和女人,而不指现实的某部人,已经衍生和变化为克罗地亚语语言的约定俗成,很多韩文谚语都有引用。

All shall be well, and Jack shall have 姬尔. 有情人终成眷属

A good 杰克 makes a good 姬尔. 夫善使妻贤

If 杰克 is in love, he is no judge of 姬尔’s beauty. 情人眼里出西子。

  1. Mary Had a Little Lamb

个人档案 9

那首童谣的轶事是否很有意思?怎么会有儿童把羊带去高校啊?可是,那是1个诚实的故事,逸事产生在米国19世纪,一个称作玛丽的小女孩,有一天在他四弟的提议下,真的把小羊羔牵去了该校,自然在学校引发了阵阵糊涂。正好有个叫做John小男孩随后她的公公到这一个高校来参观,他认为太有意思了。第③天他骑着马回到高校,找到玛丽并递交他一张纸条,上面便是那首童谣的前四句。当时壹个人高校师资(后来改成小说小说家和杂志编辑)Sarah看到后,也认为很有趣,于是遵照那四句续写了完全的一首诗。在U.S.A.的亚拉巴马州玛丽的家乡Sterling的小镇中央还立着那只小羊羔的雕塑。

传说发生所在地Redstone School

个人档案 10

个人档案 11

那首童谣这么著名还有别的1个缘由。1877年,U.S.A.医学家Thomas爱迪生发明了第三台留声机,那然则首先个记录声音的机器哦!当时他在留声机上说的首先句话便是这首童谣的首先段,看来爱迪生也专门喜爱那首童谣。那首童谣太著名,以至于后来游人如织名高天下的乐手和美学家也改编了好多的流行音乐版本,在那之中还包罗The
Beatles披头士乐队前成员哦。

  1. Hey Diddle Diddle

个人档案 12

那首童谣已经是欧美小朋友心中的三个文化情况了,假如想要深切地掌握欧洲和美洲的文化作品,就务须熟知这一首童谣。

唐诗中The cow jumped over the
moon是给人回忆最深刻的最具有幻想色彩的语句,那幅场景也时常被别的经典绘本引用,包括Good
night, Moon《晚安月亮》, My Dad《作者父亲》, Runaway Bunny《逃家小兔》。

个人档案 13

个人档案 14

个人档案 15

那首童谣的古典分外多,有人说是对哈Saul爱神的钦佩(Hathor,古阿拉伯埃及共和国(The Arab Republic of Egypt)女神,她是爱神、富裕之神、舞蹈之神、音乐之神。她的形象是奶牛、牛头人身女生或长有牛耳的妇人),有人觉得在代表星座(双子座、小犬座等),还有人觉得歌词最终一句“the
dish run away with the spoon”,dish暗指Lady Katherine
Grey(英帝国贵族内人), spoon暗指Earl of Hertford and
Leicester(United Kingdom一个郡的Darry Ring)他们俩私奔的事体。Cat and the
fiddle曾经是相比宽泛的小旅社的名字,当中最显赫的是在1587年的London。

  1. Eeny Meeny Miny Moe

个人档案 16

那首童谣差不离全数在U.S.A.长大的男女都会唱,歌谣的用处相当的粗略,正是英美小孩子玩游戏,分边和挑人的时候唱,或控制不了何人来牵头恐怕何人首发言的时候,能够随便从贰个娃娃点起,一直点到歌谣唱完,二个稚子被抽中截止,约等于大家时辰候玩的“点兵点将”游戏。

与此同时那首歌谣有两百多年历史了,由于口口相传,没有文字记载,版本众多,孩子们得以依照喜好随意成立,比如能够把tiger替换为piggy,
monkey, baby, spider等,第③句的动词能够替换为screams,
wiggles(摆动、扭动),
squeals(长而深远的喊叫声)。别的在美利坚联邦合众国,那首歌的最早版本不是tiger,而是nigger“黑鬼”,涉及种族歧视,后来才改为谐音的tiger,United States白种人对此歌特别灵动。

一九九二年United States一名初级中学高校的旅长因为引用那首歌来批评1人学生考试成绩倒霉,被投诉后去职降薪,并被要求去插手种族主义敏感性培训,以及该事件被写入个人档案。二〇〇三年,一人客人起诉美利坚配合国西北航空集团,说一人乘务员用那首歌的曲调,让客人登机,“Eeny
meeny miny moe, Please sit down and time to go”,以及”Pick a seat, it’s
time to
go。”那位苦大仇深的黄种人听了,居然很受伤,想起了种族歧视的历史。就算那三遍检察院认为此项指控过于牵强,航空集团胜诉,最好别在United States黄人面前唱那首歌哦。

美国电视剧《行尸走肉》The Walking Dead第6季季终集Last Day on
Earth,那位暴虐的“救世军”带头人让她的大军跪成一排,跟她俩玩起了Eeny Meeny
Miny Moe的二二十七日游,来控制某位成员的生死,杀鸡儆猴。

  1. Peter, Peter, Pumpkin Eater

个人档案 17

要打听那首歌的遗闻,先看一下原始版歌词:

Peter Peter pumpkin eater,

Peter,Peter,吃南瓜的人。

Had a wife and couldn’t keep her!

有个爱妻,却留不住她。

He put her in a pumpkin shell,

她把他放在南瓜壳里,

And there he kept her very well!

这么他就能永远拥有她。

那首童谣表面上接近没什么尤其的意义,但要是仔细看一下早期版本的歌词,原来是把老婆放在南瓜里了,是还是不是有点恐怖啊?原来那首歌居然名列十大隐含传说英文童谣之一,那首歌隐含着夫妻关系、不忠和谋杀。传说这首童谣中peter的爱人是个妓女,但又不能够拦截她太太,于是就把他杀了藏在大南瓜里面。那首童谣警示老婆必须忠诚于自身的爱人,不然有大概会被杀掉藏在南瓜里头。

亦舒还遵照那首童谣,写了一本名为《吃南瓜的人》的小说。

个人档案 18

  1. Sing a Song of Sixpence

个人档案 19

那首童谣约于17世纪中在民间出现,有人说那首歌源自Shakespeare的《第壹2夜》,因为在那之中有诸如此类的一句话:Come
on, there is sixpence for you; let’s have a song.

听外人讲那首童谣中的太岁是指英帝国都铎王朝的第①代皇上Henley八世,亨利八世的生父给他留下了过多能源,所以她过着老大奢华的生存,但要么觉得没意思,希望物色新奇的事物。厨子们就想尽各类措施取悦君王。那种打开馅饼里面有活的鸟儿飞出来唱歌的小菜,就是为了投其所好君主而想出的格局。

那首完整的童谣中的皇后指的是凯瑟琳(Catherine of
Aragon),她一度是Henley七世的贤内助,Henley八世的首先任内人。而歌词中讲述的皇帝和王后的活着实际是普通人自身想像出来的。老百姓认为国君每一天都在数钱,而皇后天天在吃面包和蜂蜜;因为那正是普通人所能想到的最奢侈的活着了。同时Henley八世的冷酷乖戾在历代君主中是很卓越的,以独具八人太太并处决了4位而饮誉。王后凯瑟琳由于她从未为亨利生下皇子,逐步导致Henley对他的置若罔闻,但又由于教会的原委使之悠悠无法废后。“王后坐在厅堂,面包加蜜喂肚子”那句算是影射了当下凯瑟琳被冷落的情状吧。在当下Henley看中了Anne·博林(AnneBoleyn),也正是她的第①任内人–童谣中的那么些侍女。可是他也平素不为Henley生下外甥,又由于她自然的生理缺陷和局地政治因素,Anne被控诉与人私通被关进London塔,随后于1536年3月16日被行刑,成为第③个被处死的娘娘。那也正是“忽来1头画眉鸟,狠狠啄掉她鼻子”的来路。

另1个风传是说那首童谣是海盗Blackbeard招收新成员的一首秘密歌谣。他登时给海盗们的工钱是六便士一天,在当下算是相比高的工钱。同时船员还足以每一日都喝到黑麦白兰地(BRANDY)(a
pocket full of
rye,rye可指白兰地)。布莱克beard的海盗在玩火的时候会穿上深灰色的斗篷来掩盖行踪,所以歌谣中现身了二拾4头黑鸟。

  1. Pat-a-Cake

个人档案 20

那首歌曲在最早的本子中和改编的歌词中都频仍出现了一个动词prick,是戳的意味。那我们莫不会问为啥做蛋糕需求戳啊,假如有的老母自身做过蛋糕就会通晓因为老是做蛋糕的量和素材不一致,人们把握不好从烤箱拿出去的蛋糕好了没,一般会用叉子戳一下。假设叉子是光滑的,表明蛋糕刚刚好(just
perfect)。借使还黏糊糊的,要求继续放入烤箱再烤一会。

那或许大家又有毛病了,为啥蛋糕要做标记呢?因为当时不怎么家庭没有协调的烤箱,他们会将其物品送到当地面包师的烘焙房去烘烤,并开发一定的费用。标记糕点是用来区分差异家庭烘烤的蛋糕,防止搞错。

  1. Little Miss Muffet

个人档案 21

和超越56%童谣一样,那首歌谣的古典也说法不一,个中之一认为童谣中的muffet小姐,全名叫Patience
Muffet,她的继父Dr.
Muffet是十六世纪出名的昆虫学家,出版过《大英昆虫百科全书》。别的一个说法是暗指苏格兰王后玛丽,当年曾受到宗教改进者John·诺克斯的惊吓,歌词里的蜘蛛吓跑了玛妃小姐正是暗喻那件业务。

  1. One, Two, Buckle My Shoe

个人档案 22

在16世纪,当时有一项家底尤其发达–创制蕾丝lacemaking。澳洲的外祖母人们专门喜爱蕾丝服装,甚至贵族男士也在领口,袖口,袜沿也添加那种蕾丝面料。由此当时的澳洲有为数不少制作蕾丝的工厂。而在澳大Cordova的歌谣、法学文章和艺术小说中对蕾丝产业和蕾丝工人都有雅量的记叙。蕾丝工人薪水很低,生活贫乏,因而也有人以为那首童谣的始末暗指了蕾丝工人的办事。

One two buckle my shoe:女工人早晨备选干活。

Three four shut the door:是指女工人关上门,开头一天的劳作。

Five, six, pick up sticks: sticks是指蕾丝机上的木针。

Seven, eight, lay them straight:
是指机器上的针,在布料边上走线时预留的直线。

个人档案,Nine, ten, a big red hen: 是指枕头形状的物料,支撑蕾丝(花边)。

  1.  Jack, Be Nimble

个人档案 23

至于跳蜡烛有1个古老的民俗:

Jumping candlesticks was a form of fortune telling and a sport.Good luck
was said to be signaled by clearing a candle without extinguishing the
flame.

跳蜡烛是一种对时局的断言情势和体育活动。人们激起一支蜡烛,然后从上边跳过去,若是烛火没有消失,那就象征她们会有侥幸。

  1. To Market, To Market

个人档案 24

那首童谣描写的是很久在此之前英国的观念乡镇活动-赶集,人们会约定俗成地在每月固定的一天在有些地点摆摊,实行农产品的买卖,那一天会非常高兴。类似pig猪那样的事物,在老大时候是分外高昂的,所以买了贰只猪回家象征着芸芸众生因而忙碌,获得了正确的进项,满心欢欣地回家。

  1. Pease Porridge Hot

个人档案 25

Pease是豌豆的情致,歌词中的拼写是中世纪塞尔维亚语(Middle
English)中的用法,当时豌豆粥被称呼pease
porridge,有点像燕麦粥的感觉到,可是豌豆做的。在大不列颠及苏格兰联合王国东西部或别的地点,人们用干的或独特豌豆,添加种种调味品、水后,架在火上炖,加些蔬菜,有时参预培根或咸肉调味。第2天中午把又冷又稠的豌豆粥,加上水和附加的蔬菜继续煮,作为下一餐食品。然后第⑩日持续,能够想象一大锅锅粥等吃完时,可能真正经历几天了。

当代拉脱维亚语中的豌豆用法是pea(豌豆,单数情势)和peas(复数格局)。豌豆汤被称之为split
pea soup,而更粘稠的说教则是pease pudding(豌豆布丁)可能pease
porridge,注意那里pease的用法保留了中世纪土耳其共和国(The Republic of Turkey)语的用法。英帝国、德意志、希腊共和国(Ελληνική Δημοκρατία)、美利坚合营国都有分别国家特别有特色的pease
pudding,而老新加坡的豌豆黄能够算得上是神州风味的pease pudding啦。

  1. Little Jack Horner

个人档案 26

对于这首童谣的来头,也是说法不一,相比较流行的一种说法是18世纪初期,1个人小说家讽刺他的同行给贵族家庭的小孩子写诗,由此Little
杰克 Horner就用来隐喻机会投机主义。

到了19世纪,关于那首童谣的其余三个故事起先流行,认为那首童谣指的是ThomasHorner,这厮是大不列颠及苏格兰联合王国八个大教区主教的管家。当时正在Henley八世宗教改善时期,主教Richard希望国王不要把他的教区收归国有,于是派出他的管家托马斯Horner去London给主公送礼。正值圣诞之内,Horner拿着二个光辉的圣诞节馅饼去拜访国君。那些馅饼可不是形似的馅饼,里面装着12份英帝国堂皇住宅的地契。在旅途,Horner打开了馅饼,给自身留下了在萨默赛特美的梅尔斯庄园的地契,于是送到天皇那儿的时候,只剩了11份,所以这首童谣中的plum指的正是那份拿走的地契。而最后一句what
a good boy am
I也是暗指Horner在末端判处主教叛国罪的长河辅助罪名连忙创立。

  1. Humpty Dumpty

个人档案 27

那是关于一人形鸡蛋的传说,他坐在墙上,然后从墙上掉下来,砸碎了,君主跟战士来了,想救她,但砸坏的鸭蛋是补不了的。所以Humpty
Dumpty也有“一经损坏不能够修复的事物”的含义。

那首韵律童谣的起点独持异议。

  1. 谜语,在18世纪的英文俚语中Humpty
    Dumpty指的是又矮又胖的人。胖人从墙头跌下不会碎,而蛋跌下来会碎,所以谜底是蛋。因为谜底人人皆知,所现在来也就成了一首欢畅的童谣了。在各类插画里Humpty
    Dumpty总是以3个拟人化的鸡蛋的形象登场,于是Humpty
    Dumpty被号称矮胖子,只怕蛋头先生。

  2. United Kingdom国王

有人说Humpty
Pumpty其实影射了英格兰圣上Richard三世,爱德华四世之弟,1483年成为摄政王,杀害外甥爱德华五世后即位。就算因为篡位而名声不佳,但是很有政治才能。在都铎王朝的历史记录中是3个驼背的天王,形象相比不光辉,越发在Shakespeare的笔下,那位皇上的形象很不佳。听大人说那首童谣即是用来称呼他的。他在1485年的一场战役中输了,童谣中的墙指的是王座,“摔下来”意味着被克服,“再也拼不回来了”指的是“Richard三世已死,盛势不再”。

  1. 对胖子的称为

听旁人说在15世纪的英帝国,人们都习惯称呼胖乎乎的人为Humpty
Dumpty。这一个人喝醉酒的时候,日常摔倒,有时甚至从墙上摔落,导致部分相比较严重的伤势。

  1. 武器——Cannon加农炮

那是最有历史考证的一种说法。在大不列颠及北爱尔兰联合王国内耗时期,有一枚大炮被喻为Humpty
Dumpty.那是在1648年的Cole切斯特包围战中,城民放在高墙上的一枚大炮。那枚大炮被会议军队的炮弹击落,掉下城墙,由于太重太大,所以国王的枪杆子都修复倒霉它。

除此以外,Humpty
Dumpty的形象路人皆知,他也是相当盛名的《阿丽丝镜中奇遇》中的三个角色。

个人档案 28

蛋头先生还平时出现在欧洲和美洲动画片中,《玩具总动员》中的蛋头先生是一个爱说俏皮话、头脑不难发热、一脸愤世嫉俗的人,但她把团结的具备都进献给蛋头太太,则展现了他温柔的一端。

个人档案 29

蛋头先生还客串了一把《穿靴子的猫》,在影片里,蛋头先生是穿靴子猫小时候的玩伴。

个人档案 30

admin

网站地图xml地图